聖典篇 大念處經
Namo tassa bhagavato arahato sammàsambuddhassa.
禮敬彼世尊、阿拉漢、全自覺者!
如是我聞:一時,世尊住在古盧國名為甘馬薩曇馬的古盧市鎮。
在那裡,世尊對比庫們說:“諸比庫。”那些比庫回答世尊:“尊者。”世尊如此說:
總說
“諸比庫,此一行道,能清凈有情,超越愁、悲,滅除苦、憂,得達如理,現證涅槃,此即是四念處。
哪四種呢?諸比庫,於此,比庫於身隨觀身而住,熱誠,正知,具念,調伏世間之貪、憂;於受隨觀受而住,熱誠,正知,具念,調伏世間之貪、憂;於心隨觀心而住,熱誠,正知,具念,調伏世間之貪、憂;於法隨觀法而住,熱誠,正知,具念,調伏世間之貪、憂。
——總說結束——
身隨觀 入出息部分
那麼,諸比庫,比庫又如何於身隨觀身而住呢?
諸比庫,於此,比庫前往林野,前往樹下,或前往空閑處,結跏趺而坐,保持其身正直,置念於面前。他隻念於入息,隻念於出息。
入息長時,瞭知:‘我入息長。’
出息長時,瞭知:‘我出息長。’
入息短時,瞭知:‘我入息短。’
出息短時,瞭知:‘我出息短。’
他學:‘我將覺知全身而入息。’
他學:‘我將覺知全身而出息。’
他學:‘我將平靜身行而入息。’
他學:‘我將平靜身行而出息。’
諸比庫,猶如熟練的轆轤匠或轆轤匠的學徒,在長轉時瞭知:‘我在長轉。’在短轉時瞭知:‘我在短轉。’
諸比庫,同樣地,比庫入息長時,瞭知:‘我入息長。’出息長時,瞭知:‘我出息長。’入息短時,瞭知:‘我入息短。’出息短時,瞭知:‘我出息短。’他學:‘我將覺知全身而入息。’他學:‘我將覺知全身而出息。’他學:‘我將平靜身行而入息。’他學:‘我將平靜身行而出息。’
如此,或於內身隨觀身而住,或於外身隨觀身而住,或於內外身隨觀身而住。或於身隨觀生起之法而住,或於身隨觀壞滅之法而住,或於身隨觀生起、壞滅之法而住。他現起‘有身’之念,隻是為瞭智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。
諸比庫,比庫乃如此於身隨觀身而住。
——入出息部分結束——
身隨觀 威儀路部分
再者,諸比庫,比庫在行走時,瞭知:‘我行走。’或站立時,瞭知:‘我站立。’或坐著時,瞭知:‘我坐著。’或躺臥時,瞭知:‘我躺臥。’無論身體所處如何,隻是如實地瞭知。
如此,或於內身隨觀身而住,或於外身隨觀身而住,或於內外身隨觀身而住。或於身隨觀生起之法而住,或於身隨觀壞滅之法而住,或於身隨觀生起、壞滅之法而住。他現起‘有身’之念,隻是為瞭智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。
諸比庫,比庫乃如此於身隨觀身而住。
——威儀路部分結束——
身隨觀 正知部分
再者,諸比庫,比庫在前進、返回時保持正知,向前看、向旁看時保持正知,屈、伸[手足]時保持正知,持桑喀帝、缽與衣時保持正知,食、飲、嚼、嘗時保持正知,大、小便利時保持正知,行走、站立、坐著、睡眠、覺醒、說話、沉默時保持正知。
如此,或於內……諸比庫,比庫乃如此於身隨觀身而住。
——正知部分結束——
身隨觀 厭惡作意部分
再者,諸比庫,比庫對此從腳底以上、從發頂以下、為皮膚所包的身體,觀察充滿種種之不凈:‘於此身中有頭發、身毛、指甲、牙齒、皮膚,肌肉、筋腱、骨、骨髓、腎,心、肝、肋膜、脾、肺,腸、腸間膜、胃中物、糞便,膽汁、痰、膿、血、汗、脂肪,淚、油膏、唾液、鼻涕、關節滑液、尿。’
諸比庫,猶如兩端開口之袋,裝滿瞭各種谷類,比如稻米、米、綠豆、豆、芝麻、米粒。有眼之人打開之後,即能觀察:‘這是稻米,這是米,這是綠豆,這是豆,這是芝麻,這是米粒。’
同樣地,諸比庫,比庫對此從腳底以上、從發頂以下、為皮膚所包的身體,觀察充滿種種之不凈:‘於此身中有頭發、身毛、指甲、牙齒、皮膚,肌肉、筋腱、骨、骨髓、腎,心、肝、肋膜、脾、肺,腸、腸間膜、胃中物、糞便,膽汁、痰、膿、血、汗、脂肪,淚、油膏、唾液、鼻涕、關節滑液、尿。’
如此,或於內……諸比庫,比庫乃如此於身隨觀身而住。
——厭惡作意部分結束——
身隨觀 界作意部分
再者,諸比庫,比庫如其住立,如其所處,以界觀察此身:‘於此身中,有地界、水界、火界、風界。’
諸比庫,猶如熟練的屠牛者或屠牛者的學徒,殺瞭牛並切成肉片之後,坐在四衢大道。同樣地,諸比庫,比庫如其住立,如其所處,以界觀察此身:‘於此身中,有地界、水界、火界、風界。’
如此,或於內身隨觀身而住……諸比庫,比庫乃如此於身隨觀身而住。
——界作意部分結束——
身隨觀 九墓地部分
再者,諸比庫,如同比庫見到被丟棄在墓地裡的屍體,死後經一日,經兩日或三日,已經腫脹、青瘀、膿爛。他比較於此身:‘此身也有如是之法,如是之性,無法避免如此。’
如此,或於內……諸比庫,比庫乃如此於身隨觀身而住。
再者,諸比庫,如同比庫見到被丟棄在墓地裡的屍體,正被烏鴉、兀鷹、鷲、蒼鷺、狗、老虎、豹、豺狼或各種蟲所噉食。他比較於此身:‘此身也有如是之法,如是之性,無法避免如此。’
如此,或於內……諸比庫,比庫乃如此於身隨觀身而住。
再者,諸比庫,如同比庫見到被丟棄在墓地裡的屍體,骨鎖尚有肉有血,由筋腱連結著……骨鎖已無肉,為血所污,由筋腱連結著……骨鎖已無血、肉,由筋腱連結著……已無連結的骨頭散落各處:一處為手骨,另一處為腳骨,另一處為踝骨,另一處為脛骨,另一處為股骨,另一處為髖骨,另一處為肋骨,另一處為脊椎骨,另一處為肩胛骨,另一處為頸椎骨,另一處為顎骨,另一處為齒骨,另一處為頭骨。他比較於此身:‘此身也有如是之法,如是之性,無法避免如此。’
如此,或於內……而住。
再者,諸比庫,如同比庫見到被丟棄在墓地裡的屍體,骨頭白如螺貝之色……骨頭堆積經過三四年……骨頭腐朽成為粉末。他比較於此身:‘此身也有如是之法,如是之性,無法避免如此。’
如此,或於內身隨觀身而住,或於外身隨觀身而住,或於內外身隨觀身而住。或於身隨觀生起之法而住,或於身隨觀壞滅之法而住,或於身隨觀生起、壞滅之法而住。他現起‘有身’之念,隻是為瞭智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。
諸比庫,比庫乃如此於身隨觀身而住。
——九墓地部分結束——
——十四種身隨觀結束——
受隨觀
那麼,諸比庫,比庫又如何於受隨觀受而住呢?
諸比庫,於此,比庫感到樂受時,瞭知:‘我感到樂受。’感到苦受時,瞭知:‘我感到苦受。’感到不苦不樂受時,瞭知:‘我感到不苦不樂受。’感受到有物染的樂受時,瞭知:‘我感受到有物染的樂受。’感受到無物染的樂受時,瞭知:‘我感受到無物染的樂受。’感受到有物染的苦受時,瞭知:‘我感受到有物染的苦受。’感受到無物染的苦受時,瞭知:‘我感受到無物染的苦受。’感受到有物染的不苦不樂受時,瞭知:‘我感受到有物染的不苦不樂受。’感受到無物染的不苦不樂受時,瞭知:‘我感受到無物染的不苦不樂受。’
如此,或於內受隨觀受而住,或於外受隨觀受而住,或於內外受隨觀受而住。或於受隨觀生起之法而住,或於受隨觀壞滅之法而住,或於受隨觀生起、壞滅之法而住。他現起‘有受’之念,隻是為瞭智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。
諸比庫,比庫乃如此於受隨觀受而住。
——受隨觀結束——
心隨觀
那麼,諸比庫,比庫又如何於心隨觀心而住呢?
諸比庫,於此,比庫於有貪心,瞭知:‘有貪心’;離貪心,瞭知:‘離貪心’。有瞋心,瞭知:‘有瞋心’;離瞋心,瞭知:‘離瞋心’。有癡心,瞭知:‘有癡心’;離癡心,瞭知:‘離癡心’。昏昧心,瞭知:‘昏昧心’;散亂心,瞭知:‘散亂心’。廣大心,瞭知:‘廣大心’;不廣大心,瞭知:‘不廣大心’。有上心,瞭知:‘有上心’;無上心,瞭知:‘無上心’。得定心,瞭知:‘得定心’;無定心,瞭知:‘無定心’。解脫心,瞭知:‘解脫心’;未解脫心,瞭知:‘未解脫心’。
如此,或於內心隨觀心而住,或於外心隨觀心而住,或於內外心隨觀心而住。或於心隨觀生起之法而住,或於心隨觀壞滅之法而住,或於心隨觀生起、壞滅之法而住。他現起‘有心’之念,隻是為瞭智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。
諸比庫,比庫乃如此於心隨觀心而住。
——心隨觀結束——
法隨觀 蓋部分
那麼,諸比庫,比庫又如何於法隨觀法而住呢?
諸比庫,於此,比庫對五蓋而於法隨觀法而住。諸比庫,比庫又如何對五蓋而於法隨觀法而住呢?
諸比庫,於此,比庫內[心]存在欲貪,瞭知:‘我內[心]有欲貪。’內[心]不存在欲貪,瞭知:‘我內[心]沒有欲貪。’他瞭知未生起的欲貪如何生起,瞭知已生起的欲貪如何舍斷,也瞭知已舍斷的欲貪於未來如何不再生起。
內[心]存在瞋恚,瞭知:‘我內[心]有瞋恚。’內[心]不存在瞋恚,瞭知:‘我內[心]沒有瞋恚。’他瞭知未生起的瞋恚如何生起,瞭知已生起的瞋恚如何舍斷,也瞭知已舍斷的瞋恚於未來如何不再生起。
內[心]存在昏沉、睡眠,瞭知:‘我內[心]有昏沉、睡眠。’內[心]不存在昏沉、睡眠,瞭知:‘我內[心]沒有昏沉、睡眠。’他瞭知未生起的昏沉、睡眠如何生起,瞭知已生起的昏沉、睡眠如何舍斷,也瞭知已舍斷的昏沉、睡眠於未來如何不再生起。
內[心]存在掉舉、追悔,瞭知:‘我內[心]有掉舉、追悔。’內[心]不存在掉舉、追悔,瞭知:‘我內[心]沒有掉舉、追悔。’他瞭知未生起的掉舉、追悔如何生起,瞭知已生起的掉舉、追悔如何舍斷,也瞭知已舍斷的掉舉、追悔未來如何不再生起。
內[心]存在疑,瞭知:‘我內[心]有疑。’內[心]不存在疑,瞭知:‘我內[心]沒有疑。’他瞭知未生起之疑如何生起,瞭知已生起之疑如何舍斷,也瞭知已舍斷之疑於未來如何不再生起。
如此,或於內法隨觀法而住,或於外法隨觀法而住,或於內外法隨觀法而住。或於法隨觀生起之法而住,或於法隨觀壞滅之法而住,或於法隨觀生起、壞滅之法而住。他現起‘有法’之念,隻是為瞭智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。
諸比庫,比庫乃如此對五蓋而於法隨觀法而住。
——蓋部分結束——
法隨觀 蘊部分
再者,諸比庫,比庫對五取蘊而於法隨觀法而住。諸比庫,比庫又如何對五取蘊而於法隨觀法而住呢?
諸比庫,於此,比庫[瞭知]:‘如是色,如是色之集,如是色之滅;如是受,如是受之集,如是受之滅;如是想,如是想之集,如是想之滅;如是諸行,如是諸行之集,如是諸行之滅;如是識,如是識之集,如是識之滅。’
如此,或於內法隨觀法而住,或於外法隨觀法而住,或於內外法隨觀法而住。或於法隨觀生起之法而住,或於法隨觀壞滅之法而住,或於法隨觀生起、壞滅之法而住。他現起‘有法’之念,隻是為瞭智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。
諸比庫,比庫乃如此對五取蘊而於法隨觀法而住。
——蘊部分結束——
法隨觀 處部分
再者,諸比庫,比庫對六種內、外處而於法隨觀法而住。諸比庫,比庫又如何對六種內、外處而於法隨觀法而住呢?
諸比庫,於此,比庫瞭知眼,瞭知色,也瞭知緣此二者而生起之結;他瞭知未生起之結如何生起,瞭知已生起之結如何舍斷,也瞭知已舍斷之結於未來如何不再生起。
他瞭知耳,瞭知聲,也瞭知緣此二者而生起之結;他瞭知未生起之結如何生起,瞭知已生起之結如何舍斷,也瞭知已舍斷之結於未來如何不再生起。
他瞭知鼻,瞭知香,也瞭知緣此二者而生起之結;他瞭知未生起之結如何生起,瞭知已生起之結如何舍斷,也瞭知已舍斷之結於未來如何不再生起。
他瞭知舌,瞭知味,也瞭知緣此二者而生起之結;他瞭知未生起之結如何生起,瞭知已生起之結如何舍斷,也瞭知已舍斷之結於未來如何不再生起。
他瞭知身,瞭知觸,也瞭知緣此二者而生起之結;他瞭知未生起之結如何生起,瞭知已生起之結如何舍斷,也瞭知已舍斷之結於未來如何不再生起。
他瞭知意,瞭知法,也瞭知緣此二者而生起之結;他瞭知未生起之結如何生起,瞭知已生起之結如何舍斷,也瞭知已舍斷之結於未來如何不再生起。
如此,或於內法隨觀法而住,或於外法隨觀法而住,或於內外法隨觀法而住。或於法隨觀生起之法而住,或於法隨觀壞滅之法而住,或於法隨觀生起、壞滅之法而住。他現起‘有法’之念,隻是為瞭智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。
諸比庫,比庫乃如此對六種內、外處而於法隨觀法而住。
——處部分結束——
法隨觀 覺支部分
再者,諸比庫,比庫對七覺支而於法隨觀法而住。諸比庫,比庫又如何對七覺支而於法隨觀法而住呢?
諸比庫,於此,比庫內[心]存在念覺支,瞭知:‘我內[心]有念覺支。’內[心]不存在念覺支,瞭知:‘我內[心]沒有念覺支。’他瞭知未生起的念覺支如何生起,也瞭知已生起的念覺支如何修習至圓滿。
內[心]存在擇法覺支,瞭知:‘我內[心]有擇法覺支。’內[心]不存在擇法覺支,瞭知:‘我內[心]沒有擇法覺支。’他瞭知未生起的擇法覺支如何生起,也瞭知已生起的擇法覺支如何修習至圓滿。
內[心]存在精進覺支,瞭知:‘我內[心]有精進覺支。’內[心]不存在精進覺支,瞭知:‘我內[心]沒有精進覺支。’他瞭知未生起的精進覺支如何生起,也瞭知已生起的精進覺支如何修習至圓滿。
內[心]存在喜覺支,瞭知:‘我內[心]有喜覺支。’內[心]不存在喜覺支,瞭知:‘我內[心]沒有喜覺支。’他瞭知未生起的喜覺支如何生起,也瞭知已生起的喜覺支如何修習至圓滿。
內[心]存在輕安覺支,瞭知:‘我內[心]有輕安覺支。’內[心]不存在輕安覺支,瞭知:‘我內[心]沒有輕安覺支。’他瞭知未生起的輕安覺支如何生起,也瞭知已生起的輕安覺支如何修習至圓滿。
內[心]存在定覺支,瞭知:‘我內[心]有定覺支。’內[心]不存在定覺支,瞭知:‘我內[心]沒有定覺支。’他瞭知未生起的定覺支如何生起,也瞭知已生起的定覺支如何修習至圓滿。
內[心]存在舍覺支,瞭知:‘我內[心]有舍覺支。’內[心]不存在舍覺支,瞭知:‘我內[心]沒有舍覺支。’他瞭知未生起的舍覺支如何生起,也瞭知已生起的舍覺支如何修習至圓滿。
如此,或於內法隨觀法而住,或於外法隨觀法而住,或於內外法隨觀法而住。或於法隨觀生起之法而住,或於法隨觀壞滅之法而住,或於法隨觀生起、壞滅之法而住。他現起‘有法’之念,隻是為瞭智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。
諸比庫,比庫乃如此對七覺支而於法隨觀法而住。
——覺支部分結束——
法隨觀 諦部分
再者,諸比庫,比庫對四聖諦而於法隨觀法而住。諸比庫,比庫又如何對四聖諦而於法隨觀法而住呢?
諸比庫,於此,比庫如實瞭知:‘此是苦。’如實瞭知:‘此是苦之集。’如實瞭知:‘此是苦之滅。’如實瞭知:‘此是導至苦滅之道。’
——第一誦分結束——
廣說苦諦
諸比庫,何謂苦聖諦?生是苦,老是苦,死是苦,愁、悲、苦、憂、惱是苦,怨憎會是苦,愛別離是苦,所求不得是苦。簡而言之:五取蘊即苦。
諸比庫,什麼是生呢?無論任何的有情,即於其有情的部類中,誕生、出生、入胎、再生、諸蘊的顯現、諸處的獲得。諸比庫,這稱為生。
諸比庫,什麼是老呢?無論任何的有情,即於其有情的部類中,年老、衰老、牙齒損壞、頭發斑白、皮膚變皺、壽命減損、諸根成熟。諸比庫,這稱為老。
諸比庫,什麼是死呢?無論任何的有情,即於其有情的部類中,死亡、滅歿、破壞、消失、逝世、命終、諸蘊的分離、身體的舍棄、命根的斷絕。諸比庫,這稱為死。
諸比庫,什麼是愁呢?諸比庫,若是由於具有任何一種的不幸、遭遇任何一種的苦法而愁慮、憂愁、哀愁、內[心]憂愁、內[心]悲哀。諸比庫,這稱為愁。
諸比庫,什麼是悲呢?諸比庫,若是由於具有任何一種的不幸、遭遇任何一種的苦法而哭泣、悲嘆、悲泣、悲哀、哀號、悲痛。諸比庫,這稱為悲。
諸比庫,什麼是苦呢?諸比庫,身體的苦,身體的不適,由身觸而生的痛苦、不適感受。諸比庫,這稱為苦。
諸比庫,什麼是憂呢?諸比庫,心的苦,心的不愉快,由意觸而生的痛苦、不適感受。諸比庫,這稱為憂。
諸比庫,什麼是惱呢?諸比庫,若是由於具足任何一種的不幸、遭遇任何一種的苦法而鬱惱、憂惱、憔悴、絕望。諸比庫,這稱為惱。
諸比庫,什麼是怨憎會苦呢?於此,凡是那些不可喜的、不可愛的、不可意的色、聲、香、味、觸、法,或者那些意圖不利者、意圖無益者、意圖不安樂者、意圖不安穩者,若與他們一起交往、會合、共聚、結合。諸比庫,這稱為怨憎會苦。
諸比庫,什麼是愛別離苦呢?於此,凡是那些可喜的、可愛的、可意的色、聲、香、味、觸、法,或者那些希望有利者、希望有益者、希望安樂者、希望安穩者,母親、父親、兄弟、姐妹、朋友、同事或血親,若不能與他們一起交往、會合、共聚、結合。諸比庫,這稱為愛別離苦。
諸比庫,什麼是所求不得是苦呢?諸比庫,有生法的諸有情生起如此的欲求:‘啊!願我們將沒有生法,希望生不要到來!’然而卻不能達成這樣的欲求,這是所求不得苦。
諸比庫,有老法的諸有情生起如此的欲求:‘啊!願我們將沒有老法,希望衰老不要到來!’然而卻不能達成這樣的欲求,這也是所求不得苦。
諸比庫,有病法的諸有情生起如此的欲求:‘啊!願我們將沒有病法,希望疾病不要到來!’然而卻不能達成這樣的欲求,這也是所求不得苦。
諸比庫,有死法的諸有情生起如此的欲求:‘啊!願我們將沒有死法,希望死亡不要到來!’然而卻不能達成這樣的欲求,這也是所求不得苦。
諸比庫,有愁、悲、苦、憂、惱諸法的諸有情生起如此的欲求:‘啊!願我們將沒有愁、悲、苦、憂、惱諸法,希望愁、悲、苦、憂、惱不要到來!’然而卻不能達成這樣的欲求,這也是所求不得苦。
諸比庫,何謂‘簡而言之:五取蘊即苦’呢?這就是:色取蘊、受取蘊、想取蘊、行取蘊、識取蘊。諸比庫,這些稱為‘簡而言之:五取蘊即苦’。諸比庫,這稱為苦聖諦。
廣說集諦
諸比庫,何謂苦集聖諦?此愛是再有,與喜、貪俱,於處處而喜樂,這就是:欲愛、有愛、無有愛。
然而,諸比庫,此愛於何處生起而生起,於何處止住而止住呢?凡世間有喜色、悅色者,其愛即於此處生起而生起,於此處止住而止住。
什麼是世間喜色、悅色呢?眼於世間是喜色、悅色,其愛即於此處生起而生起,於此處止住而止住。耳於世間……鼻於世間……舌於世間……身於世間……意於世間是喜色、悅色,其愛即於此處生起而生起,於此處止住而止住。
色於世間……聲於世間……香於世間……味於世間……觸於世間……法於世間是喜色、悅色,其愛即於此處生起而生起,於此處止住。
眼識於世間……耳識於世間……鼻識於世間……舌識於世間……身識於世間……意識於世間是喜色、悅色,其愛即於此處生起而生起,於此處止住而止住。
眼觸於世間……耳觸於世間……鼻觸於世間……舌觸於世間……身觸於世間……意觸於世間是喜色、悅色,其愛即於此處生起而生起,於此處止住而止住。
眼觸生受於世間……耳觸生受於世間……鼻觸生受於世間……舌觸生受於世間……身觸生受於世間……意觸生受於世間是喜色、悅色,其愛即於此處生起而生起,於此處止住而止住。
色想於世間……聲想於世間……香想於世間……味想於世間……觸想於世間……法想於世間是喜色、悅色,其愛即於此處生起而生起,於此處止住而止住。
色思於世間……聲思於世間……香思於世間……味思於世間……觸思於世間……法思於世間是喜色、悅色,其愛即於此處生起而生起,於此處止住而止住。
色愛於世間……聲愛於世間……香愛於世間……味愛於世間……觸愛於世間……法愛於世間是喜色、悅色,其愛即於此處生起而生起,於此處止住而止住。
色尋於世間……聲尋於世間……香尋於世間……味尋於世間……觸尋於世間……法尋於世間是喜色、悅色,其愛即於此處生起而生起,於此處止住而止住。
色伺於世間……聲伺於世間……香伺於世間……味伺於世間……觸伺於世間……法伺於世間是喜色、悅色,其愛即於此處生起而生起,於此處止住而止住。諸比庫,這稱為苦集聖諦。
廣說滅諦
諸比庫,何謂苦滅聖諦?即是那種愛的無餘離貪、滅、舍棄、舍離、解脫、無執著。
然而,諸比庫,此愛於何處舍斷而舍斷,於何處滅除而滅除呢?凡世間有喜色、悅色者,其愛即於此處舍斷而舍斷,於此處滅除而滅除。
什麼是世間喜色、悅色呢?眼於世間是喜色、悅色,其愛即於此處舍斷而舍斷,於此處滅除而滅除。耳於世間……鼻於世間……舌於世間……身於世間……意於世間是喜色、悅色,其愛即於此處舍斷而舍斷,於此處滅除而滅除。
色於世間……聲於世間……香於世間……味於世間……觸於世間……法於世間是喜色、悅色,其愛即於此處舍斷而舍斷,於此處滅除。
眼識於世間……耳識於世間……鼻識於世間……舌識於世間……身識於世間……意識於世間是喜色、悅色,其愛即於此處舍斷而舍斷,於此處滅除而滅除。
眼觸於世間……耳觸於世間……鼻觸於世間……舌觸於世間……身觸於世間……意觸於世間是喜色、悅色,其愛即於此處舍斷而舍斷,於此處滅除而滅除。
眼觸生受於世間……耳觸生受於世間……鼻觸生受於世間……舌觸生受於世間……身觸生受於世間……意觸生受於世間是喜色、悅色,其愛即於此處舍斷而舍斷,於此處滅除而滅除。
色想於世間……聲想於世間……香想於世間……味想於世間……觸想於世間……法想於世間是喜色、悅色,其愛即於此處舍斷而舍斷,於此處滅除而滅除。
色思於世間……聲思於世間……香思於世間……味思於世間……觸思於世間……法思於世間是喜色、悅色,其愛即於此處舍斷而舍斷,於此處滅除而滅除。
色愛於世間……聲愛於世間……香愛於世間……味愛於世間……觸愛於世間……法愛於世間是喜色、悅色,其愛即於此處舍斷而舍斷,於此處滅除而滅除。
色尋於世間……聲尋於世間……香尋於世間……味尋於世間……觸尋於世間……法尋於世間是喜色、悅色,其愛即於此處舍斷而舍斷,於此處滅除而滅除。
色伺於世間……聲伺於世間……香伺於世間……味伺於世間……觸伺於世間……法伺於世間是喜色、悅色,其愛即於此處舍斷而舍斷,於此處滅除而滅除。諸比庫,這稱為苦滅聖諦。
廣說道諦
諸比庫,何謂導至苦滅之道聖諦?此即八支聖道,這就是:正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。
諸比庫,什麼是正見呢?諸比庫,苦之智、苦集之智、苦滅之智、導至苦滅之道之智。諸比庫,這稱為正見。
諸比庫,什麼是正思惟呢?出離思惟、無恚思惟、無害思惟。諸比庫,這稱為正思惟。
諸比庫,什麼是正語呢?離虛妄語、離離間舌、離粗惡口、離雜穢語。諸比庫,這稱為正語。
諸比庫,什麼是正業呢?離殺生、離不與取、離欲邪行。諸比庫,這稱為正業。
諸比庫,什麼是正命呢?諸比庫,於此,聖弟子舍離邪命,以正命而營生。諸比庫,這稱為正命。
諸比庫,什麼是正精進呢?諸比庫,於此,比庫為瞭未生之惡、不善法的不生起,生起意欲、努力、激發精進、策勵心、精勤;為瞭已生之惡、不善法的斷除,生起意欲、努力、激發精進、策勵心、精勤;為瞭未生之善法的生起,生起意欲、努力、激發精進、策勵心、精勤;為瞭已生之善法的住立、不忘、增長、廣大、修習、圓滿,生起意欲、努力、激發精進、策勵心、精勤。諸比庫,這稱為正精進。
諸比庫,什麼是正念呢?諸比庫,於此,比庫於身隨觀身而住,熱誠,正知,具念,調伏世間的貪、憂;於受隨觀受而住,熱誠,正知,具念,調伏世間的貪、憂;於心隨觀心而住,熱誠,正知,具念,調伏世間的貪、憂;於法隨觀法而住,熱誠,正知,具念,調伏世間的貪、憂。諸比庫,這稱為正念。
諸比庫,什麼是正定呢?諸比庫,於此,比庫已離諸欲,離諸不善法,有尋、有伺,離生喜、樂,成就並住於初禪;尋伺寂止,內潔凈,心專一性,無尋、無伺,定生喜、樂,成就並住於第二禪;離喜,住於舍,念與正知,以身受樂,正如聖者們所說的:‘舍、具念、樂住。’成就並住於第三禪;舍斷樂與舍斷苦,先前的喜、憂已滅沒,不苦不樂,舍念清凈,成就並住於第四禪。諸比庫,這稱為正定。
諸比庫,這稱為導至苦滅之道聖諦。
如此,或於內法隨觀法而住,或於外法隨觀法而住,或於內外法隨觀法而住。或於法隨觀生起之法而住,或於法隨觀壞滅之法而住,或於法隨觀生起、壞滅之法而住。他現起‘有法’之念,隻是為瞭智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。
諸比庫,比庫乃如此對四聖諦而於法隨觀法而住。
——諦部分結束——
——法隨觀結束——
諸比庫,無論是誰,若能夠如此修習此四念處七年者,他於二果之中可期望[獲得]一果:即於現法中證知,或尚有餘[則證]不來位!
諸比庫,且放置七年。諸比庫,無論是誰,若能夠如此修習此四念處六年者……五年……四年……三年……兩年……一年……諸比庫,且放置一年。諸比庫,無論是誰,若能夠如此修習此四念處七個月者,他於二果之中可期望[獲得]一果:即於現法中證知,或尚有餘[則證]不來位!
諸比庫,且放置七個月。諸比庫,無論是誰,若能夠如此修習此四念處六個月者……五個月……四個月……三個月……兩個月……一個月……半個月……諸比庫,且放置半個月。諸比庫,無論是誰,若能夠如此修習此四念處七天者,他於二果之中可期望[獲得]一果:即於現法中證知,或尚有餘[則證]不來位!
正如所說的:‘諸比庫,此一行道,能清凈有情,超越愁、悲,滅除苦、憂,得達如理,現證涅槃,此即是四念處。’乃因此而說。”
世尊如此說。那些比庫滿意與歡喜世尊之所說。
《大念處經》腳註部份:
[1] 根據南傳上座部佛教,無論是受戒、讀誦、講經、聞法等正式場合,還是在經典的題首,都會用這句話來向我們的佛陀、世尊、阿拉漢、全自覺者致敬。其大致的讀音為“那摩達思,帕嘎瓦多,阿拉哈多,三馬三佈他思!”
2 大念處經 (Mahàsatipa??hànasuttaü):譯自D.22; M.10。
世尊在該經中說:有一行道,能清凈有情,超越愁、悲,滅除苦、憂,得達如理,現證涅槃,此即是四念處:於身隨觀身而住,於受隨觀受而住,於心隨觀心而住,於法隨觀法而住。接著教導瞭四念處的21個禪修業處:身念處14——入出息念、威儀路、四正知、厭惡作意、界作意以及九墓地觀;受念處1;心念處1;法念處5。
修四念處即是修止觀。止觀是依禪修的次第而說,四念處則是依禪修的所緣而說。在此四念處中,身念處包括修習止業處(samatha kamma??hàna)和觀業處(vipassanà kamma??hàna),受、心、法三種念處隻是修習觀業處。
由於本經教導修習止觀的完整方法,在上座部教區備受重視、教導與修習。
3 比庫:巴利語bhikkhu的音譯,有行乞者、持割截衣者、見怖畏等義。即於世尊正法、律中出傢、受具足戒之男子。
漢傳佛教依梵語bhikùu音譯為“比丘”、“苾芻”等,含有破惡、怖魔、乞士等義。其音、義皆與巴利語有所不同。
現在使用“比庫”指稱巴利語傳承的佛世比庫僧眾及南傳上座部比庫僧眾;使用“比丘”、“比丘尼”指稱源自梵語系統的北傳僧尼。
4 一行道:巴利 eka(一;單獨)+ayana(行走;走向;道路)+magga(道路),意為單向道,獨行道,單獨的道路,通往唯一之道。對此,義註舉出瞭以下不同的釋義:
1.單向道:此道乃單向之道,而非雙向性的道路。
2.獨行道:應單獨行走之道。單獨,即以遠離、獨處之心舍離人群眾會;行,即前進,或謂由此輪回走向涅槃之義。
3.獨一之道:獨一即最勝者,亦即世尊,因世尊乃一切有情中之最勝者。這條道路雖然也有其他人行,但世尊乃是其開創者故。
4.獨有之道:唯有於此法、律中才具有,乃外道所無者。
5.通往唯一之道:雖然在初始階段有各種不同的入門修行方法,但到後來都隻通往唯一的涅槃。因為導向唯一、最勝的涅槃,故為一行道。
5 如是,此比庫依照“入息長時,瞭知:‘我入息長。’……平靜身行而出息。’”的修習,而於入出息相(似相)次第生起四種禪那,他從禪那出定之後,把取入出息或禪相。
義註把以入出息禪那為基礎而修習觀業處者分為兩類,即入出息行者與禪那行者:
1、入出息行者思維:“此入出息依止什麼?”“依止依處。業生身稱為依處,而四大與所造色稱為業生身。”他如此而把取色。然後於彼所緣中觀照觸、受、想、思、識五種為名。他如此把取名色後再尋找它們的因,見到無明等緣起法:“這些隻是緣與緣生法而已,此外並沒有有情或人。”從而超越疑惑。他觀照名色法及其因的無常、苦、無我三相,令其觀智次第增長,乃至到達阿拉漢。這就是一位入出息行者證悟阿拉漢的出離之門。
2、禪那行者亦思維:“這些禪支依止什麼?”“依止依處。業生身稱為依處,禪支稱為名,業生身為色。”他如此差別名色後再尋找它們的因,見到無明等緣相:“這些隻是緣與緣生法而已,此外並沒有有情或人。”從而超越疑惑。他觀照名色法及其因的三相而令其觀智次第增長,乃至到達阿拉漢。這就是一位禪那行者證悟阿拉漢的出離之門。
6 如此,或於內身:他如此或對自己的入出息身隨觀身而住。
或於外身:或對他人的入出息身。
或於內外身:或有時對自己、有時對他人的入出息身隨觀身而住。以這種熟練的業處一個接一個地觀照乃是對於集會時而言的,在獨處時這種雙觀法是不能修的。
7 或隨觀生起之法:猶如以鐵匠的皮囊、導風管以及適當的努力為緣,才有風的不斷吹動。同樣的,以比庫的業所生身、鼻孔以及心為緣,才有入出息身的不斷進出。身等是[入出息身]法的生起之法,他如此觀照則稱為“或於身隨觀生起之法而住”。
或隨觀壞滅之法:猶如去除瞭皮囊、導風管破裂以及沒有適當的努力,風則不可能產生。同樣的,當身體毀壞、鼻孔損傷和心識停止,入出息身則不可能產生。由於身等的滅而入出息滅,他如此觀照則稱為“或於身隨觀壞滅之法而住”。
有時隨觀生起、有時壞滅為“或隨觀生起、壞滅之法”。
8 他現起‘有身’之念:“隻有身,而沒有有情,沒有人,沒有女人,沒有男人,沒有自我,沒有我的自我,沒有我,沒有我的,沒有誰人,也沒有誰的。”他現起如此之念。
9 Yàvadeva ¤à?amattàya pa?issatimattàya,直譯為:“隻是為瞭智的程度與憶念的程度”。義註中說:他現起正念並不是為瞭其他原因,而隻是為瞭程度愈來愈超越的智和正念,意即為瞭增長念與正知。
10 他無所依而住:他並不依靠貪依止、邪見依止而住。
11 亦不執取世間的一切:他不執取世間任何的色、受、想、行、識為“這是我的我”或“這是我的自我”。
12 其中,攝取入出息之念為苦諦,令彼生起的過去渴愛為集諦,二者的不轉起為滅諦,能夠遍知苦、舍斷集、取滅為所緣的聖道為道諦。如此通過四聖諦努力而到達寂滅。這就是一位修習入出息念的比庫乃至證悟阿拉漢的出離之門。
同樣的,對於以下諸部分的解釋亦以此類推。
13 義註中說:對於狗、胡狼、貓等在走路時,它們也能知道:“我們在行走”。但是這裡所說的並非關於如此的瞭知。像如此的瞭知並不能舍斷有情的妄見,不能除去我想,也不是在修習業處或念處。然而,此比庫的瞭知能夠舍斷有情的妄見,除去我想,既是在修習業處又是在修習念處。對此,“誰在行走呢?是誰的行走呢?行走是如何產生的呢?”這些問題乃涉及到他對如此的正知的理解。
對於“誰在行走呢?”並沒有任何的有情或人在行走。“是誰的走呢?”並沒有任何有情的或人的行走。“行走是如何產生的呢?”由於心生風界的擴散而有行走。因此他如此瞭知:產生“我行走”的心使風界產生,風界使表色產生,由於心生風界的擴散,引發瞭全身的向前移動而稱為行走。這是對這些問題的理解。
對於站立、坐著和躺臥也是以同樣的方法來理解。
以這樣如此瞭知後,所謂的“有情行走”、“有情站立”,實際上並沒有任何的有情或人在行走後站立。就好象說“車在走”、“車在停”一樣,並沒有任何可稱為車的東西在走或停,隻是由於善巧的車夫把車套在牡牛上而駕著,才有在世俗言語上的“車在走”、“車在停”。同樣的,身體好比是無意識的車,心生風界好比是牛,車夫好比是心。當“我行走”、“我站立”的心產生時,風界即產生瞭身表,由於心生風界的擴散而轉起瞭行走等動作,然後才產生瞭“有情行走”、“有情站立”、“我行走”、“我站立”等一類的世俗言語。
14如此,或於內身:他如此或通過把取自己的四威儀路而於身隨觀身而住。或於外身:或通過把取他人的四威儀路。或於內外身:或有時通過把取自己的、有時通過把取他人的四威儀路而於身隨觀身而住。
同樣的,對於以下諸部分的解釋亦以此類推。
15 或隨觀生起之法等:應當以“由於無明生起故色生起”等方法而以五種行相(即:無明、愛、業、食物、色)觀照色蘊的生起或壞滅。這就是於此所說的“或隨觀生起之法”等。
同樣的,對於以下諸部分的解釋亦以此類推。
16 在前進、返回時保持正知:以正知而做一切事情,或隻是保持正知。他對前進等都能夠保持正知,而非有些地方沒有正知。有四種正知:
1.有益正知(sàtthakasampaja¤¤a),在想要前進的心生起後,先考慮是否有益,選擇有益的而行。
2.適宜正知(sappàyasampaja¤¤a),在行走時先考慮是否適宜,選擇適宜的而行。
3.行處正知(gocarasampaja¤¤a),選擇有益及適合的之後,在三十八種業處中,把取自己心所喜愛的業處作為行處,在前往托缽時把它帶著行走。
4.無癡正知(asammohasampaja¤¤a),在前進等時不迷惑。
同時,義註中對於“向前看、向旁看”等亦以此四種正知作瞭詳細的解釋,於此從略。
17 入出息念、威儀路、四正知、厭惡作意、界作意以及九墓地觀一共為十四種身隨觀業處。其中,入出息念和厭惡作意這兩種乃是安止業處,修習入出息念可以達到第四禪,修習厭惡作意(三十二身分)可以達到初禪。由於墓地觀在此作為過患隨觀,因此其餘的十二種隻是近行業處,隻能達到近行定而已。
18 義註中說:“有物染的樂受”是指依止於享受五欲功德的六種俗傢依止的愉悅感受;“無物染的樂受”是指六種出離依止的愉悅感受。
“有物染的苦受”是指六種俗傢依止的憂受;“無物染的苦受”是指六種出離依止的憂受。
“有物染的不苦不樂受”是指六種俗傢依止的舍受;“無物染的不苦不樂受”是指六種出離依止的舍受。
19 心隨觀即是取心為所緣的修觀業處。因為觀智乃是觀照一切世間法的本質為無常、苦、無我,而出世間心並非觀智的所緣,所以此八對十六種心皆是世間心的不同分類。
義註中說:這裡的“有貪心”是指八種與貪俱的心;“離貪心”是指世間的善及無記心。因為此思維並非諸法的總合,所以這一句並不包括出世間心在內。剩下的四種不善心(瞋2+癡2)則既不包括前句(有貪心),也不包括後句(離貪心)。
“有瞋心”是指兩種憂俱心。“離瞋心”是指世間的善及無記心。剩下的十種不善心(貪8+癡2)則既不包括前句(有瞋心),也不包括後句(離瞋心)。
“有癡心”是指與疑俱及掉舉俱的兩種心;因為癡心所出現於一切的不善心中,所以其餘的[不善心]也適合於此,亦即這兩種遍攝瞭十二種不善心。“離癡心”是指世間的善及無記心。
“昏昧心”是指陷入惛沈、睡眠的心;“散亂心”是指與掉舉俱的心。
“廣大心”是指色界、無色界心;“不廣大心”是指欲界心。
“有上心”是指欲界心;“無上心”是指色界、無色界心;於此“有上心”也可以指色界心,而“無上心”則指無色界心。
“得定心”是指安止定,或也指近行定;“無定心”是指沒有證得此兩種定的心。
“解脫心”是指證得彼分解脫與鎮伏解脫之心;“未解脫心”是指未證得這兩種解脫的心。於此並不包括正斷解脫、安息解脫和遠離解脫。
20 此愛是再有:即是此渴愛導致瞭再有(來生),再有是其本性。
與喜、貪俱:喜伴隨著貪一起;喜與貪同時滋長稱為伴隨在一起。
於處處而喜樂:無論哪裡有自己的生命,即會喜樂其處,即會喜樂那裡的色所緣等,亦即喜樂於色,喜樂於聲、香、味、觸、法。
21 對欲望的渴愛為“欲愛”,即對五欲功德的貪愛。
對生命的渴愛為“有愛”,即是由於對生命的希求而生起的、與常見俱行的、對色界與無色界生命的貪,以及對禪那的欲。
對無生命的渴愛為“無有愛”,即是與斷見俱行的貪。
22 凡世間有喜色、悅色者:即世間上那些本質上既可愛又美好的東西。
23 無餘離貪、滅等:這一切皆是涅槃的同義詞。到達涅槃即是諸愛的無餘離染、滅,因此說其為“即是那種愛的無餘離貪、滅。”到達涅槃又是諸愛的舍棄、舍遣、解脫、無執著,因此說涅槃為“舍棄、舍離、解脫、無執著。”
雖然涅槃隻有一種,但卻可以通過一切有為法的反義詞,而得種種名稱,如:無餘離貪、無餘滅、舍棄、舍離、解脫、無執著、貪盡、瞋盡、癡盡、愛盡、無取、無轉起、無相、無願、不存續、不結生、無生、無趣、不生、不老、不病、不死、無愁、無悲、無惱、無雜染等。
24 即於現法中證知:意即在今生證悟阿拉漢果。
或尚有餘則證不來位:意即或者還有剩餘的執取(煩惱)尚未完全斷盡,則能證悟不來(阿那含)果。
版權聲明
本文僅代表作者觀點,不代表本站立場。
本文系作者授權本站發表,未經許可,不得轉載。